Izteraab (Restlessness)

Izteraab

Aaj fir tere taghaful (neglect) ne diya sochon ka ek sailab (flood)

Jo tu bekhabar hai wahan, to kaisa hai ye izteraab

Jisne khade kar diye kuch sawalia nishan (question marks)

Jisne tod diye naa jaane kitne hi gumaan (notions)

 

Tera taghaful kisi sard (cold) aalam (circumstances) se kam nahi

Rooh hai sookhi, aur aankhein numm nahi

Fir bhi kahin kuch kirchiyon (small bits (of glass)) sa chubhta hai

Ki jaise dil mera kinhi gehrayion me doobta hai

 

Fir tu wahan kaise itne itmenan (peace) me ji leta hai

Yahan to ard um par dil sukoon kho deta hai

Ye befikri (carefreeness) ka hunar (talent) kabhi hume bhi sikha dena

Sukoon ke do pal kabhi hume bhi dikha dena

 

Ki mere paas izteraab hi izteraab hai

Ki mere paas gham behisaab (unaccountable) hai

Shayad kabhi hum bhi befirkar ho lein

Shayad kabhi hum bhi chain se so lein

Ki taghaful jo tera hai wo kam ho naa ho

Ki izteraab jo mera hai wo kam ho naa ho

Fir befikri ke aalam (state) me ye waqt bhi kat jayega

Jo befikar kabhi hum hue to har gham mit jayega

Advertisements

One thought on “Izteraab (Restlessness)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s